亚洲第一网站_蕾丝视频永久在线入口香蕉_一线高清视频在线观看www国产_一级中国乱子伦视频

0769-88776717

地圖

4朝陽動態
您的位置:首頁  ->  朝陽動態  -> SEO資訊

?網站優化內容的中英文結合的文章,對SEO有利嗎?

文章出處:SEO資訊 責任編輯:廣東朝陽企訊通科技有限公司 發表時間:2020-11-03
  外看熱鬧,內看門道,在SEO優化之路上,每一位從業人員對自己都是滿懷信心,這在很大程度上,是依靠自己的實戰經驗,但有時候,實戰的結果是以行業問題、關鍵詞屬性為基礎的,常常有許多“巧遇”。

簡言之,當你通過大量的實踐得到結果時,所給出的理論推理,可能只是一次偶然事件,在某種程度上和搜索引擎理論研究有很大不同。


seo優化


例如:最近一些SEO機構討論的內容都是原版的,一段英文,一段中文,貌似收錄很好。

結合中英文的文章,是否有利于SEO?

基于對以前搜索引擎工作原理的研究,《朝陽云站通》,將從以下方面闡述:

一、主題提取。

一般來說,搜索引擎在面對一篇文章時,會通過百度蜘蛛來抓取頁面上的相關內容,而將每個文章,通過中文分詞,切成若干個詞組。

例如:《朝陽云站通》是一個專業網絡營銷工具。
面對這類詞語時,搜索引擎通常會對以下關鍵字進行分解:營銷工具、朝陽、云站通、營銷軟件、云站通工具、網絡營銷。
而且此時,這里面會有一個很有趣的小疑問,有的小伙伴會問,為什么不是云站通,而是云站通和朝陽呢?

這個問題問得很好,通常對于一些新出現的名詞,搜索引擎很難判斷其相關性,需要借助大量的文章來學習和分析。
一段時間后,朝陽云站通,這個關鍵字,將不會被搜索引擎分割,而是作為一個獨立的關鍵字,這里面涉及到一些自然語言學習的策略,就不一一展開了。

二、主題標識。

而且對于一段英文,一段中文的內容頁,其實是多語言學習和分析,搜索引擎又會怎么去辨別呢?
一般來說,搜索引擎也會把這一頁拆分,對于英文段落,由于百度早期更注重中文關鍵詞的研究,這個時候拆分英文段落時,實際得到的相關特征向量,是無法與詞庫列表匹配的。

此時,搜索引擎會去做的一件事,就是對這些英文段落進行及時的翻譯,將其整合成中文,然后再作進一步的判斷。
這一過程將帶來許多問題,例如:

1.英文段落,分詞,翻譯后與題目無關的問題。
2.英文段落,分詞,錯譯問題。
3.英文段落,拆開關鍵字后,難以有效地翻譯。

三、學科定位。

將搜索引擎對頁面內容進行分解后,會根據整理后的相關關鍵字進行主題關鍵字分析,通常在這一環節,不僅要依靠關鍵字密度,還要進一步分析詞組間的相關性。

確定網頁的核心主題究竟是什么,而包含英文段落的內容,往往會因“翻譯”問題,產生大量無關關鍵詞。

由于有些冗余的關鍵字太多了,搜索引擎在判斷頁面內容質量時,往往會給出較高的評分。

我們認為,隨著機器學習的不斷完善,搜索引擎對某一特定行業關鍵字的翻譯能力正在逐步提高,并且在翻譯完英文句子后,使之具有更強的相關性,但是,我們認為并非所有行業都能做到。